Đem chạch bỏ giỏ cua

Direct English translation

Put the loach into the crab basket.

Equivalent English version

Throw someone to the wolves

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc đẩy người khác vào hoàn cảnh khó khăn, nguy hiểm hoặc đầy ràng buộc rồi bỏ mặc cho tự xoay xở. Thường dùng để chê trách cách đối xử tàn nhẫn, vô trách nhiệm với người yếu thế.
English explanation
This refers to putting someone into a dangerous or difficult situation and then abandoning them to fend for themselves. It is used to criticize cruel or irresponsible treatment, especially toward someone vulnerable.